팝송영어


팝송

BEST 게시글

RoyClark(로이클락) YesterdayWhenIwasYoung

팝콘쌤 0 12,482 9,318 4,673 10.17 19:30

안녕하세요

팝송으로 영어공부하는 팝콘쌤입니다!


오늘 배울 팝송은

Roy Clark (로이 클락)

'Yesterday when I was young' 입니다.







Yesterday when I was young

- Roy Clark -





Seems the love I have known 

(씸스 더 러브 아이 해브 노우)

지금까지 내가 알아왔던 사랑은



has always been most destructive kind

(해스 얼웨이즈 빈 모스트 디스트럭티브 카인드)

항상 가장 파멸적인 것이었다



destructive : 파괴적인



Guess, that's why now

I feel so old before my time.

(게스, 뎃츠 와이 놔우

아이 필 소 올드 비포어 마이 타임)

아마,그래서 내가 내 나이보다 

더 조숙하게 느껴지는 이유인 것 같다.



Yesterday When I Was Young 

(예스터데이 왠 아 워즈 영)

예전에, 내가 젊었을 땐 



The taste of life was sweet 

as rain upon my tongue 

(더 테이스 옵 라이프 워즈 스윗

애즈 레인 어폰 마이 텅)

인생은 혀에 닿는 빗물처럼 달콤했었지 



taste : 맛 



I teased at life as if it were 

a foolish game 

(아이 테이스드 앳 라이프 애즈 이프 잇 워 

어 폴리쉬 게임)

나는 어리석은 게임을 하듯 

삶을 장난처럼 살았지



foolish : 어리석은 



The way the evening breeze 

may tease a candle flame 

(더 웨이 더 이브닝 브리즈 

메이 테잉스 어 캔들 플레임)

마치 저녁 무렵에 부는 바람이 

촛불을 조롱이라도 하는 것처럼



breeze : 산들바람



The thousand dreams I dreamed

(더 따우전 드림스 아이 드림드)

수많은 꿈을 꾸었고



The splendid things I planned

(더 스플랜디드 띵스 아이 플랜드)

거창한 계획도 세웠지만 



splendid : 훌륭한 



I always built to last on weak and shifting sand

(아이 얼웨이즈 빌트 투 라스트 온 윅 앤 시프딩 샌드)

늘 나약하고 무너지기 쉬운 모래 위에 쌓았던 것이지



weak : 약한



I lived by night and shunned the naked light of day 

(아이 라입드 바이 나잇 앤 샨드 더 넥키드 라잇 옵 데이)

한낮의 밝은 빛을 멀리하고 환락의 밤에 빠져 살았지 



shun : 피하다



And only now I see how the years ran away 

(앤 온니 놔우 아이 시 하우 더 이얼즈 란 어웨이)

지금 돌이켜 보면 세월만 흘렀네 



Yesterday, When I Was Young

(예스터 데이, 왠 아이 워즈 영)

예전에, 내가 젊었을 땐



So many happy songs

were waiting to be sung

(쏘 매니 해피 송스 

워 웨이팅 투 비 쏭)

불리워지기를 기다리는 수많은 

노래들이 있었고



So many wild pleasures lay in store for me 

(쏘 매니 와일드 플래숄 레이 인 스토어 포 미)

수많은 즐거움이 나를 위해 마련되어 있었지



And so much pain my dazzled 

eyes refused to see

(앤드 소 머취 페인 마이 대즐드

아이스 리퓨즈드 투 시)

그리고 현혹된 나의 눈은

수많은 아픔을 외면했지 



refuse : 거절하다



I ran so fast that time and 

youth at last ran out

(아이 런 소 패스트 뎃 타임 앤 

유스 앳 라스트 란 아웃)

난 젊은 시절을 너무도 빠르게 달렸고 

마침내 나의 청춘은 끝이 났지



I never stopped to think 

what life was all about 

(아이 네버 스탑드 투 띵 

왓 라이프 워즈 올 어바웃)

난 결코 인생에 대해서

고민하려고 멈춘 적은 없었지



And every conversation 

I can now recall  

(앤 애브리 컨벌세이션 

아이 캔 놔우 리콜)

내가 기억하는 모든 대화들도



conversation : 대화



Concerned itself with me 

and nothing else at all 

(컨설드 잇셀프 윗 

미 앤 낫띵 엘스 엣 올)

나에게 관한 말이지만 

더이상 아무런 의미도 없어 



Concerned : 걱정하는



Yesterday the moon was blue 

(예스더 데이 더 문 워즈 블루)

달빛이 새파랬던 지난 날



And every crazy day brought 

something new to do

(앤 애브리 크레이즈 데이 브라웃 

썸띵 뉴 투 두)

미친 듯이 보낸 날들이 

늘 새로움을 가져다 주었지만



I used my magic age as if it were a wand

(아이 유즈 마이 매직 에이지 애즈 이프 잇 워 어 완드) 

내 마법의 시간을 마법의 지팡이 마냥 마구 써버렸지



wand : 지팡이



And never saw the waste 

and emptiness beyond

(앤 네버 쏘우 더 웨이스트 

앤 엠티넌스 비욘드) 

그리고 시간을 낭비한 이후의 

공허함을 알지 못했지 



emptiness : 공허



The game of love I played 

with arrogance and pride

(더 게임 오프 럽 아이 플레이드 

윗 아로겐스 앤 프라이드) 

오만과 교만으로 즐겼던 사랑의 게임도 



arrogance : 오만



and every flame I lit too quickly, quickly died 

(앤 애브리 플레임 아이 릿 투 퀵클리 퀵클리 다이드)

내가 태운 모든 불꽃도 너무도 빨리 시들었지



quickly : 빨리 



The friends I made all seemed

somehow to drift away

(더 프랜즈 아이 메이드 올 심드 

섬하우 투 드리핏 어웨이)

어느 사이에 친구들은 멀어져 갔고



drift : 이동



And only I am left on stage to end the play 

(앤 온니 아 엠 레프트 온 스테이지 투 앤 더 플레이)

나만 막내린 무대에 홀로 남겨졌지 



There are so many songs in me 

that won't be sung

(데얼 아 소 매니 송스 인 미 

뎃 원트 비 쏭)

내 안에 있는 수많은 노래들은 

더 이상 불려지지 못했지 



I feel the bitter taste of tears upon my tongue 

(아이 필 더 비러 테이스 옵 티얼스 어폰 마이 떵)

이제 혀에 떨어지는 눈물은 쓰게만 느껴지네



The time has come for me to pay for 

yesterday when I was young 

(더 타임 해스 컴 포 미 투 페이 포

예스터데이 왠 아이 워즈 영)

내 젊은 날의 대가를 치를 때가 온 것 같다




----------------------------------




명곡으로 영어공부하기!

노래를 여러번 들으며

소리내어 불러보는 것도

암기에 도움이 된답니다~


#팝송해석, #팝송가사, #팝송배우기, #팝송외우기, #쉬운팝송, #명곡영어, #영어명곡, #쉬운팝송해석, #팝송 







업데이트 후

오른쪽 하단의 카톡공유버튼 눌러

지인분들에게 '팝송영어' 선물하세요!^^






 

Comments


 

팝송영어